Le secteur du tourisme s’est fortement internationalisé ces dernières années grâce à la multiplication des voyages, mais aussi des destinations. Cette tendance entraîne ainsi des besoins importants en traduction dans plusieurs langues différentes. Pour traduire des documents dans le secteur touristique, le traducteur se doit d’aller bien au-delà de la traduction littérale afin d’adapter son message à sa cible. En ce sens, nos traducteurs travaillent exclusivement avec leur langue maternelle afin d’adapter le travail aux réalités culturelles du pays ciblé.
Nous vous faisons bénéficier de notre expertise sur de nombreux supports touristiques :
Guides touristiques
- Visites guidées
- Bulletins d’information
- Communiqués de presse
- Brochures touristiques
- Plaquettes commerciales
Description d’hôtel
Conditions générales de ventes
La traduction dans le secteur touristique est très exigeante et requiert un certain niveau de spécialisation. Un peu comme les traductions techniques, la traduction touristique comporte un style et un vocabulaire propres qu’il faut prendre en compte afin de traduire le contenu dans sa globalité.
Traduire un document touristique, c’est transmettre l’émotion du voyage à une cible a priori pas intéressée afin de l’inciter à sauter le pas. Pour vos besoins de traduction de documents touristiques, nous apportons un soin particulier au ton utilisé afin de coller à l’esprit de la cible.